禁色 - 達明一派 Tat Ming Pair

作詞:陳少琪     作曲:劉以達/黃耀明

窗邊雨水
窗边雨水
→ Rain at the window,

拚命地侵擾安睡
拼命地侵扰安睡
→ Beating hard, disturbing your rest,

又在撇濕亂髮堆
又在撇湿乱发堆
→ Again wetting your tangled hair.

無須惶恐
无须惶恐
→ No need to fear.

你在受驚中淌淚
你在受惊中淌泪
→ You shed tears in fright.

別怕 愛本是無罪
别怕 爱本是无罪
→ Don’t be afraid—love itself is never a crime.

請關上窗
请关上窗
→ Please close the window.

寄望夢想於今後
寄望梦想于今后
→ Entrust your hopes to the days to come,

讓我再握著你手
让我再握着你手
→ And let me hold your hand once more.

無須逃走
无须逃走
→ There’s no need to run.

世俗目光雖荒謬
世俗目光虽荒谬
→ Though the world’s gaze is absurd,

為你 我甘願承受
为你 我甘愿承受
→ For you, I’ll bear it willingly.

願某地方
愿某地方
→ May there be a place

不需將愛傷害
不需将爱伤害
→ Where love need not be harmed,

抹殺內心的色彩
抹杀内心的色彩
→ Nor the colours of the heart erased.

願某日子
愿某日子
→ May there be a day

不需苦痛忍耐
不需苦痛忍耐
→ Free from painful endurance,

將禁色盡染在夢魂外
将禁色尽染在梦魂外
→ Where forbidden colours may bloom beyond our dreams.

千種痛哀
千种痛哀
→ A thousand sorrows

結在夢魘的心內
结在梦魇的心内
→ Knot deep within this nightmare heart.

願我到死未悔改
愿我到死未悔改
→ May I never repent, even unto death.

時鐘停止
时钟停止
→ As the clock comes to a stop,

我在耐心的等待
我在耐心的等待
→ I wait in patience.

害怕雨聲在門外
害怕雨声在门外
→ Fearing the rain outside the door.

願某地方
愿某地方
→ May there be a place

不需將愛傷害
不需将爱伤害
→ Where love need not be harmed,

抹殺內心的色彩
抹杀内心的色彩
→ Nor the colours of the heart erased.

願某日子
愿某日子
→ May there be a day

不需苦痛忍耐
不需苦痛忍耐
→ Free from painful endurance,

將禁色盡染在夢魂外
将禁色尽染在梦魂外
→ Where forbidden colours may bloom beyond our dreams.

若這地方
若这地方
→ If this place must

必須將愛傷害
必须将爱伤害
→ Wound love,

抹殺內心的色彩
抹杀内心的色彩
→ Erase the colours of the heart,

讓我就此
让我就此
→ Then let me

消失這晚風雨內
消失这晚风雨内
→ Disappear into this night of wind and rain,

可再生在某夢幻年代
可再生在某梦幻年代
→ To be reborn in some dreamlike age.

Next
Next

普渡眾生 - 林家謙 Terence Lam