只要和你在一起 - 連詩雅 Shiga Lin
人來人往擦出喧嘩吵鬧夜城景況
→ Crowds rush by, the city bustling with night clamour.
停在一角靜靜回望
→ We pause in a quiet corner, looking back in silence—
原來這里路蕩來是那麼匆忙
→ Only now realising how hurried our steps have been.
多想牽著你不放 能愛你是我的一線光
→ How I long to hold your hand and never let go—loving you is my light.
現時只想吻得火燙
→ All I want in this moment is a burning kiss.
別理這危城 誰的懷疑眼光
→ Pay no mind to this precarious city, nor the sceptical eyes around us.
閒言閒語帶出多少心事未能釋放
→ So many unspoken thoughts, buried beneath idle gossip.
沿鬧市婚紗店流浪
→ We wander past bridal shop windows lining the busy streets,
牆上愛侶的畫像令人想偷看
→ Stealing glances at the painted lovers on the walls.
戀愛是為何值得這兩個人 纏繞綑綁
→ Why is love worth two souls binding so tightly?
天地襲來攜手抵抗
→ If the world were to collapse, we’d stand side by side,
撐過過雲雨 天清朗
→ Weather every storm until the sky runs clear.
沿途幾多障礙 埋頭撞向未來
→ No matter how many barriers rise—we run straight toward tomorrow.
閉上呼吸跟你墮進深海
→ Holding our breath, I plunge with you into the deep sea.
歷劫都不能離開 人生有太多意外
→ No matter the trials, we cannot part—life is full of the unexpected.
攀不過斷崖 如何相愛
→ If we cannot scale these cliffs, how can we hold our love?
旁人怎麼對待 仍然撞向未來
→ No matter how we are treated, we still surge forward.
決意今生跟你被愛淹蓋
→ Determined in this lifetime to drown in love—with you.
若世界不容人 不失氣概
→ If the world denies us a place, we’ll hold our ground with grace.
進或退 我們都不踐踏愛
→ Ahead or behind—we will never betray our love.
無名無姓愛得不須交代自然嚮往
→ No name, no need for explanation—our love simply is.
曾被炮轟逼進窮巷
→ Once shelled into dead-end alleys, cornered,
同伴有太多追問令人很失喪
→ Too many questions from companions left me disheartened.
不理會流傳著的所有理論 離開班房
→ We leave the doctrine, the verdicts, the classrooms behind.
寫下沒人明的悲壯
→ Writing a majestic grief that no one else can understand.
堅信我和你 很適當
→ I believe, unwavering—you and I are meant to be.
沿途幾多障礙 埋頭撞向未來
→ No matter how many barriers rise—we run straight toward tomorrow.
閉上呼吸跟你墮進深海
→ Holding our breath, I plunge with you into the deep sea.
歷劫都不能離開 人生有太多意外
→ No matter the trials, we cannot part—life is full of the unexpected.
攀不過斷崖 如何相愛
→ If we cannot scale these cliffs, how can we hold our love?
旁人怎麼對待 仍然撞向未來
→ No matter how we are treated, we still surge forward.
決意今生跟你被愛淹蓋
→ Determined in this lifetime to drown in love—with you.
若世界不容人 不失氣概
→ If the world denies us a place, we’ll hold our ground with grace.
進或退 我們都不踐踏愛
→ Ahead or behind—we will never betray our love.
沿途幾多障礙 埋頭撞向未來
→ No matter how many barriers rise—we run straight toward tomorrow.
閉上呼吸跟你墮進深海
→ Holding our breath, I plunge with you into the deep sea.
若最終安全離開 容許我再不按捺
→ And if we make it out alive, let me no longer hold back,
高呼喊別人懷疑的愛
→ Let me proclaim the love they once doubted.
旁人怎麼對待 仍然撞向未來
→ No matter how we are treated, we still surge forward.
決意今生跟你被愛淹蓋
→ Determined in this lifetime to be submerged in love—with you.
若世界不容人 不失氣概
→ If the world allows us no place, we’ll still stand tall.
若歲月不留人 佔有現在
→ If time refuses to wait—we claim the present.
在炮火中接吻 天要裂開
→ We kiss through the gunfire, even if the sky should split apart.
怎樣過 我們都不踐踏愛
→ However our story ends—we will never betray our love.
危難處處 絕不可羞辱愛
→ Calamity may rise on every side, but our love will never bow.