《你倫敦 我紐約》
作詞:藍奕邦 作曲:藍奕邦
你的神髓 如劇院區的細雨般陶醉
你的神髓 如剧院区的细雨般陶醉
→ Your essence intoxicates, like the fine rain drifting through the theatre district.
皇后區中的我也很爛醉
皇后区中的我也很烂醉
→ And in Queens, I’m just as wasted.
於晚間 遊戲不願早睡
于晚间 游戏不愿早睡
→ At night, we play around, neither of us willing to sleep early.
(拿著傘的)你那雨衣深紫色
(拿著伞的)你那雨衣深紫色
→ You—umbrella in hand—in that deep-violet raincoat.
(朝著看的)我那鏡框深褐色
(朝著看的)我那镜框深褐色
→ Me—watching you—behind my dark brown frames.
時代起哄我卻掛念你
时代起哄我却挂念你
→ The times roar on, yet I still find myself thinking of you.
元旦日寂寞或大排筵席
元旦日寂寞或大排筵席
→ Whether New Year’s brings silence or a feast.
你很倫敦 而我很紐約
你很伦敦 而我很纽约
→ You are so London, and I am so New York.
你很含蓄 我掩蓋脆弱
你很含蓄 我掩盖脆弱
→ You keep your feelings tucked away; I hide my fragile parts.
兩種人都 呼吸正常
两种人都 呼吸正常
→ Two different souls, breathing just the same.
明明同道那樣
明明同道那样
→ Clearly, we’re of the same kind—
為何還未包容著
为何还未包容著
→ Yet never quite knowing how to make room for each other.
你的茶香 未細意的斟酌
你的茶香 未细意的斟酌
→ Your tea’s fragrance, never poured with any tenderness.
我的長街 已轉換了時尚
我的长街 已转换了时尚
→ My long streets have already changed their style.
你記得祈禱
你记得祈祷
→ You remember to pray.
我記得頌經
我记得颂经
→ I remember my chants.
為何免不掉情傷
为何免不掉情伤
→ Still, why can’t we outrun heartache?
你的憔悴 如像海德中你餵的白鴿
你的憔悴 如像海德中你喂的白鸽
→ Your weariness, like the white doves you fed in Hyde Park.
頭上烏鴉監察我蘇豪裡 於晚間
头上乌鸦监察我苏豪里 于晚间
→ Above me, crows keep their watch in SoHo at night—
是否一臉蒼白
是否一脸苍白
→ Seeing if my face is pale.
(還在意的)你那笑靨很壓抑
(还在意的)你那笑靥很压抑
→ Your smile—still caring—tight with restraint.
(無忌諱的)我暗裡同樣孤寂
(无忌讳的)我暗里同样孤寂
→ And me—unreserved—just as lonely.
誰亦可霎眼看見絕配
谁亦可霎眼看见绝配
→ Anyone could see we were such a natural match,
而隔岸對望各自變孤城
而隔岸对望各自变孤城
→ But across the ocean, we each became our own lonely fortress.
你很倫敦 而我很紐約
你很伦敦 而我很纽约
→ You are so London, and I am so New York.
你很含蓄 我掩蓋脆弱
你很含蓄 我掩盖脆弱
→ You keep your feelings tucked away; I hide my fragile parts.
兩種人都 呼吸正常
两种人都 呼吸正常
→ Two different souls, breathing just the same.
明明同道那樣
明明同道那样
→ Clearly, we’re of the same kind—
為何還未包容著
为何还未包容著
→ Yet never quite knowing how to make room for each other.
你的茶香 未細意的斟酌
你的茶香 未细意的斟酌
→ Your tea’s fragrance, never poured with any tenderness.
我的長街 已轉換了時尚
我的长街 已转换了时尚
→ My long streets have already changed their style.
你記得祈禱
你记得祈祷
→ You remember to pray.
我記得頌經
我记得颂经
→ I remember my chants.
為何免不掉情傷
为何免不掉情伤
→ Still, why can’t we outrun heartache?
同樣只得趣奇賣相
同样只得趣奇卖相
→ We both wear our oddities on the surface.
同樣失修致成內傷
同样失修致成内伤
→ Both a little weathered, wounded inside.
大家都太渴望愛
大家都太渴望爱
→ Both wanting love far too much—
卻只懂拜跪自由神像
却只懂拜跪自由神像
→ Yet all we know is kneeling before the goddess of liberty.
如像雙生卻朝異向
如像双生却朝异向
→ Like twins born facing opposite horizons.
無幸相依卻互欣賞
无幸相依却互欣赏
→ No chance to lean on each other, yet we still admire each other from afar.
若果此際告別了
若果此际告别了
→ If this is where we say goodbye—
唯有夜幕下異地同望 那月亮
唯有夜幕下异地同望 那月亮
→ Then beneath the night sky, in our two cities, we’ll look up at the same moon.