小心地滑 - 張天賦 MC Cheung Tinfu
作詞:黃偉文 作曲:徐浩
天 想我善良 良善末日 問為何就到
天 想我善良 良善末日 问为何就到
→ Heaven asks me to be kind—yet why does goodness feel spent?
人間 讚頌公道 但惡霸個個 當街舞蹈
人间 赞颂公道 但恶霸个个 当街舞蹈
→ People praise justice, while bullies dance openly in the street.
是 我期待 人沒仇報 天代追討
是 我期待 人没仇报 天代追讨
→ Yes—I hope no one must repay hatred; let Heaven settle the score.
活得不好 亦都不倒
活得不好 亦都不倒
→ Life goes poorly, yet I’m still standing.
誓與壞人們 鬥遲才入土
誓与坏人们 斗迟才入土
→ Sworn to outlive the wicked—to reach the grave later than they do.
你話變壞更易 保晚節 難道有用
你话变坏更易 保晚节 难道有用
→ You say it’s easier to turn bad—does holding onto virtue even matter?
起碼今晚舒泰的入睡
起码今晚舒泰的入睡
→ At least tonight, you can rest with a lighter heart—
毋懼打風行雷 和行路會滑倒
毋惧打风行雷 和行路会滑倒
→ No fear of storms or thunder—or slipping as you walk.
全個世界 都有地板
全个世界 都有地板
→ Every place in this world has its floor beneath your feet,
別不小心 望少一眼
别不小心 望少一眼
→ Be careful—don’t take your eyes off for a second.
若水一灘 分辨到忠奸
若水一滩 分辨到忠奸
→ If a small puddle can tell the good from the wicked,
為害的 總會有晚踏中 落地像碎蛋
为害的 总会有晚踏中 落地像碎蛋
→ Those who cause harm will, one night, slip—and hit the ground like a shattered egg.
鐘 雖會慢
钟 虽会慢
→ Time may crawl,
時辰未到的 終有日還
时辰未到的 终有日还
→ But what’s not yet due will one day be repaid.
叫好人們明白到 好人們無力撐
叫好人们明白到 好人们无力撑
→ So the good may see that even they cannot always hold on,
都有業力如大手 在暗中的撐
都有业力如大手 在暗中的撑
→ And still, karma braces them—an unseen hand in the dark.
躲得過隕石 無預兆大病 又能避嗎
躲得过陨石 无预兆大病 又能避吗
→ You may dodge falling stars—but can you escape a sudden sickness?
如果愛下一代 願報應看中只得你吧
如果爱下一代 愿报应看中只得你吧
→ If you care for the ones to come—may retribution land on you alone.
別 恃行運 來日雷劈 穿越天花
别 恃行运 来日雷劈 穿越天花
→ Don’t rely on a lucky streak—lightning may split your ceiling yet.
什麼的種 什麽的瓜
什么的种 什么的瓜
→ Whatever you sow—that’s what you’ll reap;
自作孽回流 你能攔路嗎
自作孽回流 你能拦路吗
→ And when your own misdeeds return, can you stand in their way?
聽父母話 宇宙的報應 從未作罷
听父母话 宇宙的报应 从未作罢
→ Our parents said—cosmic retribution never rests.
不要講我知道 黑共白 人類基本定律
不要讲我知道 黑共白 人类基本定律
→ Don’t tell me those basic laws of good and evil—
原來是個謊話
原来是个谎话
→ Turn out to be lies.
全個世界 都有地板
全个世界 都有地板
→ Every place in this world has its floor beneath your feet,
別不小心 望少一眼
别不小心 望少一眼
→ Be careful—don’t take your eyes off for a second.
若水一灘 分辨到忠奸
若水一滩 分辨到忠奸
→ If a small puddle can tell the good from the wicked,
為害的 總會有晚踏中 落地像碎蛋
为害的 总会有晚踏中 落地像碎蛋
→ Those who cause harm will, one night, slip—and hit the ground like a shattered egg.
鐘 雖會慢
钟 虽会慢
→ Time may crawl,
時辰未到的 終有日還
时辰未到的 终有日还
→ But what’s not yet due will one day be repaid.
叫好人們明白到 好人們無力撐
叫好人们明白到 好人们无力撑
→ So the good may see that even they cannot always hold on,
天理亦沒法推翻
天理亦没法推翻
→ And still, the order of things cannot be overturned.
像這樣咒你 也自嘆
像这样咒你 也自叹
→ Cursing you like this—I sigh at myself,
太毒太怨太兇猛
太毒太怨太凶猛
→ Too venomous, too resentful, too fierce.
只盼黑心 可壯膽
只盼黑心 可壮胆
→ I only wish a blackened heart could give me courage.
善良乏力 才讓撒旦 來臨
善良乏力 才让撒旦 来临
→ When kindness grows powerless—that’s when the devil steps in.
狂瀾用愛無力挽
狂澜用爱无力挽
→ Love alone can’t pull back the raging tide.
還要笑嗎 請看地板
还要笑吗 请看地板
→ Still want to laugh? Then look at the floor.
別不小心 望少一眼
别不小心 望少一眼
→ Be careful—don’t take your eyes off for a second.
滴水梯間 濕滑洗手間
滴水梯间 湿滑洗手间
→ Wet stairwells, slick bathroom floors—
為害的 總會有晚踏中 落地像碎蛋
为害的 总会有晚踏中 落地像碎蛋
→ Those who cause harm will, one night, slip—and hit the ground like a shattered egg.
好 好吃飯
好 好吃饭
→ All right—go have your meal.
閻王在轉彎 等你面談
阎王在转弯 等你面谈
→ The King of Hell is just around the bend, waiting for your meeting.
你假如仍然未悔 陰謀仍然未散
你假如仍然未悔 阴谋仍然未散
→ If you still haven’t repented, if your schemes still linger—
祝你盡量長壽些 病夠幾千晚
祝你尽量长寿些 病够几千晚
→ Then may you live long—long enough to fall ill for a thousand nights.