黃色大門 - 容祖兒 Joey Yung
作詞:黃偉文 作曲:王雙駿
窗紗外 小鹿給我送枝花
→ Outside my window, a little deer brings me a flower—
梳化上 下凡天使共我喝著茶
→ On the sofa, angels descend and sip tea with me.
世間千千萬萬人 未明白我
→ Among the millions in this world, none truly understand me—
替這位空想家驚訝
→ They’re always startled by a dreamer like me.
孤單真的不可怕 能讓我畫滿花
→ Loneliness isn’t frightening; it lets me fill my world with flowers.
還未算是那麼差
→ It’s really not so bad at all.
讓那 恐龍成群行過檯面
→ Let the dinosaurs march across my table,
衣櫃入面藏著花園 心儀男孩長駐於身邊
→ A secret garden tucked inside the wardrobe, the boy I adore quietly by my side.
夢要變真也沒那樣遠 生命從未如樂園
→ Dreams made real aren’t that far away; life has never been a perfect paradise—
也可靠我創做浮現
→ Yet I can always conjure my own.
讓那 彩虹長橋無限伸展
→ Let the rainbow bridge stretch out forever,
飛象日日雲上表演 魔幻現實尋到相交點
→ Flying elephants performing in the clouds every day—the place where magic meets reality.
在我心房的 黃色 門裡
→ Behind the yellow door in my heart,
保存著 未坐那火箭
→ Lives the rocket I’ve yet to ride.
天花上 星星眨眼變煙花
→ On the ceiling, stars blink and burst into fireworks.
口袋內 是前一晚摘了那月牙
→ In my pocket lies the crescent moon I plucked last night.
我編繪的讓別人 視為幻覺
→ The worlds I draw and stitch together look like illusions to other people—
我早知因此不驚詫
→ But I’ve long known, and I’m not surprised.
今天雖則長高了 牆上繼續掛的
→ Though I’ve grown taller today, the things still hanging on the wall
還是我六歲的畫
→ Are the same drawings I made at six.
讓那 恐龍成群行過檯面
→ Let the dinosaurs march across my table,
衣櫃入面藏著花園 心儀男孩長駐於身邊
→ A secret garden tucked inside the wardrobe, the boy I adore quietly by my side.
夢要變真也沒那樣遠 生命從未如樂園
→ Dreams made real aren’t that far away; life has never been a perfect paradise—
也可靠我創做浮現
→ Yet I can always conjure my own.
讓那 彩虹長橋無限伸展
→ Let the rainbow bridge stretch out forever,
飛象日日雲上表演 魔幻現實尋到相交點
→ Flying elephants performing in the clouds every day—the place where magic meets reality.
在我心房的 黃色 門裡
→ Behind the yellow door in my heart,
保存著 未坐那火箭
→ Lives the rocket I’ve yet to ride.
讓那 海豚時時遊到趾尖
→ Let dolphins swim to the tips of my toes,
不由旁人沉悶傷損 一人同行行進卡通片
→ Unbothered by anyone’s boredom or harm, walking alone inside the cartoon world.
在我堅持的 黃色 門裡
→ Behind the yellow door I’ve held onto,
珍藏著 自製那冠冕
→ I keep the crown I made myself.
窗紗外 小鹿給我送支花
→ Outside my window, a little deer brings me a flower—
想想吧 真想給你見到他
→ Just imagine, I wish you could see it too.