最後的茱麗葉 - 容祖兒 Joey Yung
作詞:黃偉文 作曲:張佩瑩@Zoo Music
火山爆發 冰川震斷
→ Volcanoes erupt, glaciers crack and crumble,
地上插著 一艘客機
→ A wrecked plane lies buried in the earth.
烏煙障氣 我也在找你 也未迴避
→ Through smoke and choking air, I’m still searching for you, never turning away.
好想見你 知機會那樣微
→ I long to see you, knowing how slim the chance is.
仍不肯不記得你 即使得一口氣
→ Still, I refuse to forget you—even if I’ve only one breath left.
人家說誓約一早已死 阻不到我去找你
→ They say our vows are long forgotten, but nothing can stop me from finding you.
誰若要防礙我獲得你 我通通推開不理
→ Whoever stands in my way—I’ll break through them all, reckless and unafraid.
沿途是翻天覆地 雷狂雨飛
→ The path ahead is torn asunder—thunder rages, rain flies wild.
你說過後會有期
→ You once said, “We will meet again.”
怎可失去你 怎可放棄
→ How could I lose you? How could I give up?
昂然踏入這禁地
→ With head held high, I step into this forbidden place.
就算有軍隊封路 圍牆建起
→ Even if armies block the roads and walls rise high,
都衝得過都也未怕死
→ I’ll fight through them all, fearless in this burning love.
高呼你別攔我 神佛也都退避
→ I cry out—don’t hold me back! Even gods and buddhas recoil.
用我身去贖回你 能逾越生死 那限期
→ Giving my life for you, breaking the boundary between life and death.
lalalalalalalala...
海底割破 山丘拆碎
→ The seabed splits open, the hills collapse to dust.
極目四望 只得廢墟
→ I look as far as I can—only ruins remain.
蒼天降咒 世界在反對 也未賠罪
→ The heavens curse, the world condemns—yet I feel no remorse.
只知 這秒很思念那是誰
→ I only know that, in this very moment, I miss you deeply.
從不肯低怨一句 不肯抽身歸去
→ I never bow, never complain, never turn away.
人家說誓約一早已死 阻不到我去找你
→ They say our vows are long forgotten, but nothing can stop me from finding you.
誰若要防礙我獲得你 我狠狠推開不理
→ Whoever blocks my way—I’ll tear through, without a thought for myself.
沿途是翻天覆地 雷狂雨飛
→ The path ahead is torn asunder—thunder rages, rain flies wild.
你說過後會有期
→ You once said, “We will meet again.”
怎可失去你 怎可放棄
→ How could I lose you? How could I give up?
昂然踏入這禁地
→ With head held high, I step into this forbidden place.
就算有軍隊封路 圍牆建起
→ Even if armies block the roads and walls rise high,
都衝得過都也未怕死
→ I’ll fight through them all, fearless in this burning love.
高呼你別攔我 神佛也都退避
→ I cry out—don’t hold me back! Even gods and buddhas recoil.
用我身去贖回你 能逾越生死 那限期
→ Giving my life for you, breaking the boundary between life and death.
沿途是翻天黑地 流言四起
→ The world along my path is chaos and darkness, rumours swirling all around.
你說過後會有期
→ You once said, “We will meet again.”
怎可失去你 怎可放棄
→ How could I lose you? How could I give up?
昂然踏入這禁地
→ With head held high, I step into this forbidden place.
就當我刀槍不入 刑台架起
→ Even if I face blades and gallows,
都衝得過都也未怕死
→ I’ll break through them all, fearless in this love that burns.
高呼你別攔我 神佛也都洩氣
→ I shout—don’t stop me! Even gods and buddhas falter.
若決心要贖回你 誰制止得了我
→ Once I’ve sworn to win you back, who could ever hold me down?
和羅密歐分兩地 還未抱擁 怎可以死
→ Separated from my Romeo, not yet in your arms—how could I die?