櫻花樹下 - 張敬軒 Hins Cheung
作詞:林若寧 作曲:伍卓賢
樹蔭有一隻蟬 跌落你身邊
树荫有一只蝉 跌落你身边
→ In the shade, a cicada dropped beside you
驚慌到失足向前 然後撲入我一雙肩
惊慌到失足向前 然后扑入我一双肩
→ Startled, you stumbled forward and landed in my arms.
現你腼腆一臉 像櫻花萬千
现你腼腆一脸 像樱花万千
→ Your shy face bloomed like a thousand cherry blossoms.
懷念美好高中兩年 期望你的青春不變
怀念美好高中两年 期望你的青春不变
→ I cherished those two bright high-school years, hoping your youth would stay unchanged
去到今天
去到今天
→ To this very day.
還記得櫻花正開 還未懂跟你示愛
还记得樱花正开 还未懂跟你示爱
→ I still remember the blossoms opening, and not yet knowing how to confess to you.
初春來時 彼此約定過 繼續期待
还记得樱花正开 还未懂跟你示爱
→ When early spring arrived, we promised each other to keep on hoping.
人置身這大時代 投入幾番競技賽
人置身这大时代 投入几番竞技赛
→ Caught in the sweep of our times, thrust into contest after contest.
曾分開 曾相愛 等待 花蕊又跌下來
曾分开 曾相爱 等待 花蕊又跌下来
→ Parted once, in love once, waiting for the petals to fall again,
才洞悉這是戀愛
才洞悉这是恋爱
→ Only then realising this was love.
未有過的愛情 但有種溫馨
未有过的爱情 但有种温馨
→ A love that never quite began, yet warm in its own way.
歸家那單車小徑 沿路細聽你的歌聲
归家那单车小径 沿路细听你的歌声
→ Along the cycle path home, softly listening to your voice.
沒法再三傾聽 你的感動匿稱
没法再三倾听 你的感动匿称
→ No longer able to hear again the tender nickname that once moved me.
維繫錯的一番友情 無奈已經不可糾正
维系错的一番友情 无奈已经不可纠正
→ Clinging to the wrong kind of friendship—helplessly beyond correction.
太過堅貞
太过坚贞
→ Far too steadfast.
還記得櫻花正開 還未懂跟你示愛
还记得樱花正开 还未懂跟你示爱
→ I still remember the blossoms opening, and not yet knowing how to confess to you.
初春來時 彼此閉著眼 渴望未來
初春来时 彼此闭着眼 渴望未来
→ When early spring came, we closed our eyes, longing for what lay ahead.
人置身這大時代 投入幾番競技賽
人置身这大时代 投入几番竞技赛
→ Caught in the sweep of our times, thrust into contest after contest.
曾分開 曾相愛 等待 跟你未愛的愛
曾分开 曾相爱 等待 跟你未爱的爱
→ Once parted, once in love, waiting for the love we never lived.
你說悲不悲哀
你说悲不悲哀
→ Isn’t it sad?
秒速之間變改 小小世界
秒速之间变改 小小世界
→ How swiftly a small world can change in a single instant.
眷戀 也許走不破 拆卸的街
眷恋 也许走不破 拆卸的街
→ Affection may never outwalk streets marked for demolition.
少女亦隨年漸長 走得多麼快
少女亦随年渐长 走得多么快
→ And girls, with the passing years, grow up so quickly.
如有天櫻花再開 期望可跟你示愛
如有天樱花再开 期望可跟你示爱
→ If one day the cherry blossoms bloom again, I hope I might finally confess to you.
當天園林 今天已換上 滿地青苔
当天园林 今天已换上 满地青苔
→ The gardens of those days now wear a floor of moss.
如有天置地門外 乘電車跨過大海
如有天置地门外 乘电车跨过大海
→ If someday outside Prince’s Building, I board the tram that runs across the harbour,
匆匆 跟你 相望一眼 沒理睬
匆匆 跟你 相望一眼 没理睬
→ And in passing, our eyes meet for a moment—yet you turn away.
明日花 昨日已開
明日花 昨日已开
→ Tomorrow’s blossoms had already opened yesterday.