《春秋》張敬軒 Hins Cheung

作詞:林夕     作曲:Edmond Tsang

那夜誰將酒喝掉
那夜谁将酒喝掉
→ That night, whoever finished the wine—

因此我講得多了
因此我讲得多了
→ It made me speak far too much.

然後你搖著我手拒絕我
然后你摇着我手拒绝我
→ Then, holding my hand, you turned me down—

動人像友情深了
动人像友情深了
→ Moving, as though our friendship had deepened.

我沒權終止見面
我没权终止见面
→ I’ve no right to put an end to meeting you.

只因你友善依然
只因你友善依然
→ Simply because you’re gentle as ever.

仍用接近甜蜜那種字眼通電
仍用接近甜蜜那种字眼通电
→ Still sending sparks with words so close to sweetness—

沒人應該怨地怨天
没人应该怨地怨天
→ No one should blame heaven or earth.

得到這結局
得到这结局
→ Faced with this ending,

難道怪罪神沒有更偽善的祝福
难道怪罪神没有更伪善的祝福
→ Should I fault God for not granting a more hypocritical blessing?

我沒有為你傷春悲秋不配有憾事
我没有为你伤春悲秋不配有憾事
→ I’ve not pined through spring or mourned through autumn—unfit to claim regrets.

你沒有共我踏過萬里不夠劇情延續故事
你没有共我踏过万里不够剧情延续故事
→ You never journeyed a thousand miles with me—too little for a tale to go on.

頭髮未染霜 著涼亦錯在我幼稚
头发未染霜 着凉亦错在我幼稚
→ My hair not yet touched by frost, even catching a cold was childish of me.

應快活像個天使
应快活像个天使
→ I ought to be cheerful, like an angel.

有沒有運氣再扮弱者玩失意
有没有运气再扮弱者玩失意
→ Have I the luck to act the weak one and play at desolation again?

有沒有道理為你落髮必須得到世人同意
有没有道理为你落发必须得到世人同意
→ Must I need the world’s consent to shave my head for you?

心灰得極可恥 心傷得無新意
心灰得极可耻 心伤得无新意
→ My heart in ashes is shameful; my heartbreak, nothing new.

那一線眼淚 欠大志
那一线眼泪 欠大志
→ That single tear—lacking any grand ambition.

愛若能堪稱偉大
爱若能堪称伟大
→ If love is worthy of being called great,

再難捱照樣開懷
再难捱照样开怀
→ No matter how hard it is to endure, one can still rejoice.

如令你發現為你而活到失敗
如令你发现为你而活到失败
→ And if you saw me living for you to the point of failure—

令人不安 我品性壞
令人不安 我品性坏
→ It unsettles; that is the flaw in my nature.

我沒有為你傷春悲秋不配有憾事
我没有为你伤春悲秋不配有憾事
→ I’ve not pined through spring or mourned through autumn—unfit to claim regrets.

你沒有共我踏過萬里不夠劇情延續故事
你没有共我踏过万里不够剧情延续故事
→ You never journeyed a thousand miles with me—too little for a tale to go on.

頭髮未染霜 著涼亦錯在我幼稚
头发未染霜 着凉亦错在我幼稚
→ My hair not yet touched by frost, even catching a cold was childish of me.

應快活像個天使
应快活像个天使
→ I ought to be cheerful, like an angel.

有沒有運氣再扮弱者玩失意
有没有运气再扮弱者玩失意
→ Have I the luck to act the weak one and play at desolation again?

有沒有道理為你落髮必須得到世人同意
有没有道理为你落发必须得到世人同意
→ Must I need the world’s consent to shave my head for you?

心灰得極可恥 心傷得無新意
心灰得极可耻 心伤得无新意
→ My heart in ashes is shameful; my heartbreak, nothing new.

那一線眼淚 欠大志
那一线眼泪 欠大志
→ That single tear—lacking any grand ambition.

太沒意思
太没意思
→ Far too meaningless—

若自覺這叫痛苦未免過份容易
若自觉这叫痛苦未免过份容易
→ To call this suffering would be far too simple.

我沒有被你改寫一生怎配有心事
我没有被你改写一生怎配有心事
→ You haven’t rewritten my life—how dare I claim a heartache?

我沒有被你害過恨過寫成情史變廢紙
我没有被你害过恨过写成情史变废纸
→ You never harmed me, never hurt me—no tragic romance to turn into scrap paper.

春秋只轉載要事 如果愛你欠意義
春秋只转载要事 如果爱你欠意义
→ The chronicles record only what matters; if loving you lacks meaning,

這眼淚無從安置
这眼泪无从安置
→ These tears have nowhere to rest.

我沒有運氣放大自私的失意
我没有运气放大自私的失意
→ I’ve no luck to magnify my selfish sorrow,

更沒有道理在這日你得到真愛製造恨意
更没有道理在这日你得到真爱制造恨意
→ Still less the right to harbour spite now that you’ve found real love.

想心酸還可以 想心底留根刺
想心酸还可以 想心底留根刺
→ Feeling a little sour is fine; wishing to leave a thorn in the heart—

至少要見面上萬次
至少要见面上万次
→ That would take at least ten thousand more meetings.

Previous
Previous

《突然一生人》王菀之 Ivana Wong

Next
Next

《披星戴月》張敬軒 Hins Cheung