《懷舊金曲之夜》
作詞:黃偉文 作曲:Howie@Dear Jane
誰人懷舊似我
谁人怀旧似我
→ Who is as nostalgic as I am?
首首金曲聽百遍
首首金曲听百遍
→ Every classic tune—I’ve heard it a hundred times.
明明時代已變
明明时代已变
→ Times have clearly changed,
新的星星比較閃
新的星星比较闪
→ New stars shine brighter now.
為何情願脫節
为何情愿脱节
→ Why do I choose to fall out of step?
不貪新鮮不上綫
不贪新鲜不上线
→ Unmoved by novelty, choosing to stay offline.
長期留在過去
长期留在过去
→ Staying long in the past,
世界跌入亂流前
世界跌入乱流前
→ Before the world fell into turbulence.
前行若然是更苦
前行若然是更苦
→ If moving forward is harsher,
回望好一點那段
回望好一点那段
→ Looking back feels kinder—
臨淪落前共你 上過了山巔
临沦落前共你 上过了山巅
→ Before the fall, you and I had reached the peak.
懷舊既是我優點
怀旧既是我优点
→ Nostalgia is my virtue,
懷舊也是我缺點
怀旧也是我缺点
→ And nostalgia is my flaw.
誰話 眼睛總要望前
谁话 眼睛总要望前
→ Who says the eyes must always look ahead,
如若美好只有昨天
如若美好只有昨天
→ If beauty lived only in yesterday?
懷念你在我腮邊
怀念你在我腮边
→ I miss you by my cheek,
留下那份微微暖
留下那份微微暖
→ The faint warmth you left.
不再年輕 都可 感覺年輕
不再年轻 都可 感觉年轻
→ No longer young, yet able to feel young,
不想走遠
不想走远
→ Not wanting to stray too far.
靈魂長住過去
灵魂长住过去
→ With the soul dwelling in the past,
青春方可真永遠
青春方可真永远
→ Only then can youth truly last.
來年如沒有你
来年如没有你
→ If the coming years no longer have you,
再見快樂是何年
再见快乐是何年
→ When will joy return again?
長情是無謂固執
长情是无谓固执
→ Is devotion a needless stubbornness,
還是不倒的信念
还是不倒的信念
→ Or an unshaken faith?
由人漸行漸遠 我愛這深淵
由人渐行渐远 我爱这深渊
→ As people drift further away, I cling to this abyss.
懷舊既是我優點
怀旧既是我优点
→ Nostalgia is my virtue,
同樣也是我缺點
同样也是我缺点
→ And nostalgia is my flaw.
誰話 眼睛總要望前
谁话 眼睛总要望前
→ Who says the eyes must always look ahead,
如若美好只有昨天
如若美好只有昨天
→ If beauty lived only in yesterday?
懷念你在我腮邊
怀念你在我腮边
→ I miss you by my cheek,
留下那份微微暖
留下那份微微暖
→ The faint warmth you left.
不再年輕 都可 感覺年輕
不再年轻 都可 感觉年轻
→ No longer young, yet able to feel young,
不想走遠
不想走远
→ Not wanting to stray too far.
誰話再變總有 好的改變
谁话再变总有 好的改变
→ Who says change will always bring something better?
其實我已攀過最高點
其实我已攀过最高点
→ I’ve already climbed my highest peak.
每夜也數數 發亮舊碎片
每夜也数数 发亮旧碎片
→ Each night I count the glowing fragments of the past—
以後再黑 亦無怨
以后再黑 亦无怨
→ No matter how dark ahead, I hold no complaint.
懷舊既是我優點
怀旧既是我优点
→ Nostalgia is my virtue,
同樣也是我缺點
同样也是我缺点
→ And just the same, my flaw.
原諒我 不想 再踏前
原谅我 不想 再踏前
→ Forgive me—I no longer wish to step forward;
乘著老歌 躲進昨天
乘着老歌 躲进昨天
→ With old songs, I slip back into yesterday.
寧願搭著那一天 甜蜜歲月循環線
宁愿搭着那一天 甜蜜岁月循环线
→ I’d rather board that bygone day, riding the loop of sweeter times.
跟你迴轉 都總好過殘喘
跟你回转 都总好过残喘
→ Circling back with you will always be better
邊走邊怨
边走边怨
→ Than trudging on with nothing but complaint.