到底發生過什麼事 - Dear Jane
作詞:黃偉文 作曲:Howie@Dear Jane
第四杯 喝到熱淚盈眶了
→ Four drinks in—my eyes are already brimming with tears.
還在喝 啤酒都斟到瀉了
→ Still pouring, even as beer spills over the rim.
從前校友 今晚酒吧碰到了
→ Ran into an old schoolmate tonight at the bar.
班中最漂亮那人 今天霎眼像老人
→ Once the most beautiful in class—tonight, suddenly worn by life.
誰曾話愛情要轟烈 才沒抱憾
→ Who ever said love must be earth-shattering to leave no regrets?
重逢時又這麽不甘
→ Then why does this reunion still sting so deep?
很久不見 到底發生過什麼事
→ Long time no see—what on earth happened?
堅強像你 說起愛哭到停不住
→ Tough as you are, you speak of love and can’t stop crying.
講到未來 只有懷疑與懷疑
→ Talk of the future holds nothing but doubt upon doubt.
邊個令你從此推翻 對愛情那些宗旨
→ Who made you overturn everything you once believed about love?
春分秋至 到底你經過什麼事
→ Seasons turned from spring equinox to autumn’s end—what have you lived through?
溫柔像你 已長滿尖角和尖刺
→ Gentle as you were, now full of edges and thorns.
可算快樂 我亦有些難啟齒
→ Are you happy now? I can barely bring myself to ask.
然而詳情寧可不說 今晚只想很勵志
→ Honestly, let’s spare the details—tonight, let’s just uplift one another.
夜太黑 太渴望被人擁抱
→ The night was too dark, the need to be held too strong.
才陷進 必輸的戀愛圈套
→ So you fell into a love you were bound to lose.
條文共你 一早參加已知道
→ The terms were clear from the start—you already knew.
幾番錯愛又怪誰 想反勝你便再熬
→ After so many loves that went wrong, who is there to blame? Want to turn the tide? Then endure once more.
誰人沒有行錯些路 何用卻步
→ Who hasn’t taken a wrong turn? No need to retreat.
還能流淚已經很好
→ The fact you can still cry means you’re still alive inside—and that’s enough.
不必多說 我知你經過什麼事
→ Say no more—I know what you’ve been through.
感情受創 要哭夠一百零一次
→ A heart wounded in love may need to cry a hundred and one times.
先有氣力 再度脫胎來開始
→ Before you find the strength to shed your old skin and start again.
來年無人能拖垮你 因你根本不在意
→ Next year, no one will break you—because you’ll no longer give them the power to.
別自殘一生 別望前度在意
→ Don’t scar yourself for life, don’t wait for an ex to care.
你也只要得到你寬恕
→ The only forgiveness you ever need is your own.
下學期開始 別又重讀十次
→ When the next chapter begins, don’t repeat the same lesson ten times over.
最暗黑情史
→ Your darkest love story.
很久不見 到底發生過什麼事
→ Long time no see—what on earth happened?
堅強像你 說起愛哭到停不住
→ Tough as you are, you speak of love and can’t stop crying.
講到未來 只有懷疑與懷疑
→ Talk of the future holds nothing but doubt upon doubt.
邊個令你從此推翻 對愛情那些宗旨
→ Who made you overturn everything you once believed about love?
春分秋至 到底你經過什麼事
→ Seasons turned from spring equinox to autumn’s end—what have you lived through?
溫柔像你 已長滿尖角和尖刺
→ Gentle as you were, now full of edges and thorns.
可算快樂 我亦有些難啟齒
→ Are you happy now? I can hardly bring myself to ask.
然而詳情寧可不說
→ But details are better left unspoken.
跟你多麼的類似
→ How much of your story mirrors my own.